În luna
noiembrie a anului 2015 a
apărut, în urma colaborării Consiliului departamental din Somme şi Editura L’iroli,
cartea Cent haïkus pour la paix / O sută de haiku-uri pentru pace. Ea cuprinde 100 de haiku-uri
scrise de poeţi din 27 de ţări. Haiku-urile au fost alese dintre cele 1200
primite de la 400 de poeţi de pe cinci continente.
În Cuvântul
introductiv care îi aparţine Preşedintelui Consiliului departamental din Somme,
Laurent Somon, precizează că apariţia cărţii se înscrie în cadrul acţiunilor de
comemorare a centenarului Primului Război Mondial.
Cartea este
ilustrată de Sausen Mustafova.
Fiecare
haiku este prezent în carte în limba maternă a poetului şi limbile franceză,
engleză, spaniolă şi germană.
Majoritatea
autorilor publicaţi sunt din Franţa. Dintre aceştia, cu 3 haiku-uri sunt 3
poeţi. Sunt incluse în carte şi poeme ale unor poeţi japonezi, doi clasici (
Basho, şi Issa) şi trei contemporani.
Poeţii
români publicaţi şi haiku-urile lor sunt:
Rodica P. Calotă
s-a sfârşit
războiul –
jumătatea de
prun
a înflorit
Lavana Kray
hotar cu
spini –
de ambele
părţi râd
copii în
zmeuriş
Maria Tirenescu
nori negri
pe cer –
el îi aduce
în dar
un crin al
păcii
(Spatiphyllum – crinul păcii, Peace lily,
fleur de lune)
Steliana Cristina Voicu
după război
du-mă pe
Podul Lunii
să-ţi fiu
mireasă
(Podul Lunii din parcul Dahu, Taipei,
Taiwan)
Alte poeme din carte:
Laurent
Somon Franţa
La Somme se souvient
de ces soldats étrangeres
Terre de guere et paix
Somme îşi aminteşte
de soldaţii care au sosit aici
Pământ de război şi pace
Dietmar
Tauchner Austria
Nuit de tempête
en route vers la cité lointaine
au nom de l’amour
Noapte furtunoasă
în drum spre cetatea-îndepărtată
în numele dragostei
Susana
Benet Spania
Abreuvoir.
À côté du cheval
boit un moineau.
Adăpătoare.
Lângă un cal
bea o vrabie.
Ban’ya
Natsuishi Japonia
Temps ouvert
par une brème de mer dorée
et un vin doré
Timp deschis
pentru o plătică aurie
şi un vin ca aurul
Israel
I. Balán, Mexic
Frontière –
les mêmes oiseaux
des deux côtés
Frontieră –
aceleaşi păsări
pe ambele părţi
Patrick Somprou, Franţa
seule dans la forêt
apprendre les bruits
du sillence
– au premier jour
singur în pădure
învăţând zgomotul liniştii
– prima zi
Philippe Quinta, France
sous l’averse
regarder courir
le monde
pe aversă
privind cum aleargă
lumea
Rosa Clement,
Brazilia
priant pour la paix
la femme soufflé
un pissenlit
rugându-se pentru pace
femeia suflă
(într-un glob)un puf de păpădie
Damien Gabriels,
Franţa
une perine abeille
de pâquerette en pâquerette –
je tondrai demain
o albină…
din margaretă în margaretă –
voi cosi (tunde) mâine
Gilles Brulet, Franţa
explosant
au-dessus de ma tête
un chant de fauvette
explodând deasupra
capului meu
un cântec de pasăre
Blandine Berne, Franţa
retour au pays
quand la letter se déplie
odeur de ma mere
revenind acasă
când scrisoarea se deschide
aroma mamei
Gérard Dumon, Franţa
Guernica
un vieil home
devant le tableau
Guernica
un bătrân
în faţa tabloului
Vincent Hoarau,
Franţa
nuit noire –
dans la tranchée une clope
et une luciole
noapte neagră –
în tranşee o ţigară (ieftină)
şi un licurici
Djurdja Vukelić Rožić, Croaţia
nuit sans lune –
des barques aux lumières de pêche
des lucioles
noapte fără lună –
bărci cu lumini de pescuit
licurici
Patrick Sompou,
Franţa
commemoration –
jamais un mot sur sa guerre
mon grand père
comemorare –
nici un cuvânt despre războiul lui
bunicul meu
Philippe Quinta,
Franţa
lumière d’automne
cet or-là ne s’amasse pas
me dit le vieil home
lumină de toamnă
nu poţi aduna acel aur
îmi spune bătrânul
Sylvie Lavoie. Canada
pendant les bombardement
une rose trémière
est restée debount
în timpul bombardamentului
o nalbă
a rămas vertical
Roganov Vladimir, 15
ani, Rusia
L’épave du tank
devenue serre de metal
pour des centaines de fleurs.
Epava tancului
devenită seră de metal
pentru sute de flori.
Hélène Bouchard, Canada
ce chant d’oiseau
après une nuit trouble
des accords de paix
acest cântec de pasăre
după o noapte confuză
acorduri de pace
Rosa Clement, Brazilia
fin de la guerre
la couleur des fraises
envahit le marché
sfârşitul războiului
culoarea fragilor
invadează piaţa
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu